برگزاری اولین سخنرانی بین‌المللی تخصصی کارگروه ادبیات تطبیقی انجمن ترویج زبان و ادب فارسی ایران

۱۸ آذر ۱۴۰۰ | ۱۸:۰۲ کد : ۱۶۰۶۸ اخبار ستادی
تعداد بازدید:۱۸۰۷
اولین سخنرانی بین‌المللی تخصصی کارگروه ادبیات تطبیقی انجمن ترویج زبان و ادب فارسی ایران با سخنرانی پروفسور فیونا مکینتاش، استاد ادبیات تطبیقی دانشگاه لیل فرانسه، برگزار شد.
برگزاری اولین سخنرانی بین‌المللی تخصصی کارگروه ادبیات تطبیقی انجمن ترویج زبان و ادب فارسی ایران

اولین سخنرانی بین‌المللی تخصصی کارگروه ادبیات تطبیقی انجمن ترویج زبان و ادب فارسی ایران با سخنرانی پروفسور فیونا مکینتاش، استاد ادبیات تطبیقی دانشگاه لیل فرانسه، برگزار شد.

به گزارش روابط عمومی و اطلاع رسانی دانشگاه بیرجند، در این سخنرانی که در دو بخش روزهای چهارشنبه دهم و هفدهم آذر 1400 به همت انجمن ترویج زبان و ادب فارسی ایران بصورت مجازی برگزار شد، فیونا مکینتاش، استاد ادبیات تطبیقی و معاون مرکز پژوهشی آلیتیلا (Alithila) در دانشگاه لیل فرانسه، از جریان‌های اصلی ادبیات تطبیقی در فرانسه از آغاز تا امروز، فعالیت‌های علمی دانشگاه‌های فرانسه، به‌ویژه دانشگاه لیل، و انتشارات و نشریات آکادمیک ادبیات تطبیقی در فرانسه سخن گفت.
فیونا مکینتاش از مطالعات فیلولوژی، مطالعات تاریخی زبان در ادبیات، نشانه‌شناسی، مطالعه سبک و معنی‌شناسی، ارتباط ترجمه و ادبیات با تمرکز بر ترجمه‌پذیری/ناپذیری، ترجمه خلاقانه، ترجمه نویسنده‌گرا و خواننده‌گرا، مطالعه متون ادبی در بافت تاریخی و فرهنگی، مطالعات حافظه فرهنگی، مطالعات میان‌رشته‌ای مانند ادبیات و حقوق، ادبیات و سیاست، ادبیات و سایر علوم به‌عنوان حوزه‌های پژوهشی ادبیات تطبیقی در دانشگاه‌های فرانسه نام برد و شرحی بر هر یک افزود. ایشان هم‌چنین اعضای هیات علمی گروه ادبیات تطبیقی دانشگاه لیل را معرفی و در مورد حوزه‌های پژوهشی و تألیفات آنها توضیحاتی داد. سپس فیونا مکینتاش در مورد نشریه علمی ادبیات تطبیقی دانشگاه لیل «شخصیت‌های بزرگ تاریخی در ادبیات و هنر» 
(Les Grandes Figures historiques dans les lettres et les arts) 
که سردبیری آن بر عهده ایشان است توضیحاتی داد و اضافه نمود که این مجله از کشورهای مختلف مقاله می‌پذیرد و از پژوهشگران ادبیات تطبیقی ایران نیز دعوت به همکاری نمود.
  این سخنرانی به زبان فرانسه همراه با ترجمه فارسی در فضای مجازی برگزار گردید. مدیر علمی این نشست با حمیده لطفی‌نیا، عضو هیات علمی مدعو گروه زبان و ادبیات فرانسه دانشگاه فردوسی مشهد بود که با همکاری فریده فرهادی، عضو هیات علمی زبان فرانسه دانشگاه بیرجند، متن سخنرانی فیونا مکینتاش را به فارسی ترجمه و تنظیم نموده بودند. علی‌اکبر محمدی، عضو هیات علمی دانشگاه بیرجند، و علی شریفی، کارشناس انجمن ترویج، مدیریت اجرایی این برنامه را بر عهده داشتند. در پایان سخنرانی جلسه پرسش و پاسخ برگزار گردید و فیونا مکینتاش به سئوالات متعدد شرکت‌کنندگان در باره روش تحقیق سنتی اثبات‌گرایانه ادبیات تطبیقی، چالش چندزبانی، مطالعات پسااستعماری، روش تحقیق پاسکال کازانوا، پژوهشگر ادبیات تطبیقی فرانسوی، در کتاب جمهوری جهانی ادبیات و چالش‌های پیش‌رو ادبیات تطبیقی در فرانسه پاسخ داد.
علی‌اصغر میرباقری‌فرد، رئیس انجمن ترویج زبان و ادب فارسی، که در این جلسه سخنرانی حضور داشت ضمن اشاره به تاریخچه انجمن از پروفسور مکینتاش که  دعوت انجمن را پذیرفته بود تشکر و قدردانی نمود و اظهار امیدواری کرد که تعاملات علمی و فرهنگی کارگروه ادبیات تطبیقی انجمن با مراکز علمی بین‌المللی در این حوزه  گسترش بیشتری پیدا کند. به گفتۀ علی‌رضا انوشیروانی، استاد ادبیات تطبیقی و رئیس کارگروه ادبیات تطبیقی انجمن ترویج، برگزاری مجازی دوره‌های آموزشی جامع ادبیات تطبیقی، جلسات نقد کتا‌ب‌های تخصصی حوزه ادبیات تطبیقی، انتشار نشریه تخصصی مطالعات بین‌رشته‌ای ادبیات، هنر و علوم انسانی و برگزاری سخنرانی‌های ملی و بین‌المللی از جمله اهداف این کارگروه پژوهشی است. این کارگروه انجمن ترویج امیدوار است که با برنامه‌ریزی علمی و منسجم بتواند به تعاملات و سخنرانی‌های علمی در آینده ادامه دهد و بسترهای علمی لازم را برای ترویج و ارتقا دانش ادبیات تطبیقی در فضای آکادمیک ایران فراهم آورد. در پایان فیونا مکینتاش متقابلاً  از انجمن ترویج برای ایجاد این فرصت برای تعامل با پژوهشگران ادبیات تطبیقی در ایران تشکر نمود.
حدود 200 نفر از  استادان، دانشجویان و پژوهشگران ایرانی و تعدادی از استادان و دانشجویان دانشگاه لیل فرانسه و افغانستان نیز در این دو جلسه سخنرانی مجازی فیونا مکینتاش حضور داشتند. این سخنرانی با حمایت دانشگاه لیل و مرکز پژوهشی آلیتیلا در فرانسه،  و دانشگاه‌های فردوسی مشهد، بیرجند و تبریز برگزار شد.

آخرین ویرایش۱۸ آذر ۱۴۰۰