پایان نامه های گروه زبان

دانشكدهگروه آموزشينام خانوادگي و نامعنواناستاد راهنما
ادبیات و علوم انسانیزبانرجب پور بهناممطالعه شناختی نقش واژگان مثبت و منفی در فرایند ترجمه ادبیکتایون زارعی طوسی
ادبیات و علوم انسانیزبانرادنیا شکوفه:" بررسی تغییرات ایدئولوژیکی در برگردان انگلیسی رباعیات خیام از ادوارد فیتز جرالدسید محمد حسین قریشی
ادبیات و علوم انسانیزباندلاوریان نیلوفربررسی ترجمه فرهنگی خمره اثر هوشنگ مرادی کرمانی با اعمال استراتژی های بومی سازی و بیگانه سازی ونوتیسید محمد حسین قریشی
ادبیات و علوم انسانیزبانحقیقیان مهسابررسی تطبیقی ترجمه ی درون زبانی داستان رستم و سهراب براساس نظریه ی یاکوبسن ( مطالعه موردی: قصه های شیرین شاهنامه فردوسی و داستان هایی از شاهنامه فردوسیحسن امامی
ادبیات و علوم انسانیزبانطیبی نژاد فاطمهبررسی ترجمه اشعار کودکان در برخی انیمیشن های دوبله شده در جامعه ایرانی بر اساس نظریه اسکوپوسسید محمد حسین قریشی
ادبیات و علوم انسانیزبانامیری زهرا" باخته ها و یافته های ترجمه: بارکس از رومیکتایون زارعی طوسی
ادبیات و علوم انسانیزبانسلطانی نژاد رسول:" بررسی ایدئولوژیک دو ترجمه ی رمان بوف کور بر طبق نظریه ی نایداحسن امامی
ادبیات و علوم انسانیزبانمهرجوفرد محمدرضابررسی استراتژی های به کار رفته در دوبله ی فیلم های طنز از انگلیسی به فارسی. مطالعه موردی: کمدی های لورل و هاردیحسن امامی
ادبیات و علوم انسانیزبانصفارپور محمدعلیبررسی انتقال عناصر فرهنگ محور در ترجمه ی سلامان و ابسال اثر جامیحسن امامی
ادبیات و علوم انسانیزبانتقوی مرتضیاستفاده از روش ترکیبی به منظور بهبود ترجمه ی گروه های فعلی از انگلیسی به فارسی در ترجمه ی ماشینیجلیل ا فاروقی
نمایش ۱۲۱ تا ۱۳۰ مورد از کل ۱۶۳ مورد.

آخرین ویرایش۲۷ مهر ۱۳۹۷