پایان نامه های گروه زبان

دانشكدهگروه آموزشينام خانوادگي و نامعنواناستاد راهنما
ادبیات و علوم انسانیزبانعیسی پور اقدسبررسی استراتژی های ترجمه ای به کار گرفته شده در محلی سازی بازی های ویدیویی در ایرانمحسن مبارکی
ادبیات و علوم انسانیزبانبهنام مقدم راضیهمیزان کارآمدی و کاستی های سرفصل دروس رشته کارشناسی مترجمی زبان انگلیسی از دیدگاه دانشجویان و اساتید و ارائه راه حل مناسب برای بهبود مشکلات آنمحسن مبارکی
ادبیات و علوم انسانیزباندرست کاربارکوسرائی فاطمهراهکارهای بکار رفته توسط مترجمان اماتور در ترجمه ی لغات تخصصی متون علمی و نتایج حاصله از کاربرد این راهکارهامحسن مبارکی
ادبیات و علوم انسانیزبانسعادت خواه راضیهبررسی ترجمه اصطلاحات بر اساس استراتژی های بیکر:بررسی تطبیقی رمان شفق نوشته استفانی مایر با دو ترجمه فارسیحسن امامی
ادبیات و علوم انسانیزبانسپهری نژاد زهرابررسی عناصر فرهنگی در دو ترجمه ی انگلیسی از داستان رستم و سهرابحسن امامی
ادبیات و علوم انسانیزبانعطار فهیمهبررسی ترجمه ضرب النثل ها از منظر فرهنگی (مطالعه موردی: گلستان سعدی)حسن امامی
ادبیات و علوم انسانیزبانتوشه الههبررسی و تحلیل انتقادی نمادهای ایرانی، اسلامی از طریق ترجمه بینانشانه ای بر اساس نظریه بیگانه سازی و بومی سازی ونوتی:بررسی مورد تصویرگری در ترجمه رباعیات خیامسید محمد حسین قریشی
ادبیات و علوم انسانیزبانمژده فهیمهبررسی ترجمه تعادل ترجمه ای در ادبیات کودک و نوجوانسید محمد حسین قریشی
ادبیات و علوم انسانیزبانایزدی مرضیهبررسی مقایسه ای استفاده از فراگفتمان در کتابهای زبان انگلیسی مقطع متوسطه اول و کتابهای تاپ ناچحسین نویدی نیا
ادبیات و علوم انسانیزبانخوشحال مرضیهبررسی ترجمه ضرب المثل ها از منظر فرهنگیحسین نویدی نیا
نمایش ۱۳۱ تا ۱۴۰ مورد از کل ۱۶۳ مورد.

آخرین ویرایش۲۷ مهر ۱۳۹۷