پایان نامه های گروه زبان
دانشكده | گروه آموزشي | نام خانوادگي و نام | عنوان | استاد راهنما |
---|---|---|---|---|
ادبیات و علوم انسانی | زبان | امیری زهرا | " باخته ها و یافته های ترجمه: بارکس از رومی | کتایون زارعی طوسی |
ادبیات و علوم انسانی | زبان | امین زاده سیروان | تاثیر تبدیلهای ترجمه ای بر روی سطح خوانایی در ترجمه ادبیات کودکان و نوجوانان ( بر اساس نظریه تعادل کنفورد) | سید محمد حسین قریشی |
ادبیات و علوم انسانی | زبان | انصاری محمد | �بررسی معنای تلویحی در ترجمه های انگلیسی گفتگوهای قرآن کریم» | علی علیزاده (انتقال) |
ادبیات و علوم انسانی | زبان | ایزدی مرضیه | بررسی مقایسه ای استفاده از فراگفتمان در کتابهای زبان انگلیسی مقطع متوسطه اول و کتابهای تاپ ناچ | حسین نویدی نیا |
ادبیات و علوم انسانی | زبان | باباپور سعید | بررسی مقایسه ای سه ترجمه انگلیسی گلستان سعدی براساس فرضیه ی شفاف سازی | محسن مبارکی |
ادبیات و علوم انسانی | زبان | باقری فرح ناز | استفاده از روش ترکیبی در ترجمه ماشینی به منظور بهبود ترجمه فعل های دو وجهی از انگلیسی به فارسی | جلیل ا فاروقی |
ادبیات و علوم انسانی | زبان | باقی بشیر | مترجمان و ترجمه نگاری به عنوان بخشی از مردم نگاری معاصر ایران | محسن مبارکی |
ادبیات و علوم انسانی | زبان | برادران بزاز مرجان | بررسی نقش واژگانی شدن و دستوری شدن در تشکیل فعل مرکب فارسی | علی علیزاده (انتقال) |
ادبیات و علوم انسانی | زبان | برزگرحسینی رضوان | بررسی ترجمه طنز در ماجراهای هاکل بری فین اثر مارک تواین | محسن مبارکی |
ادبیات و علوم انسانی | زبان | بقائی هادی | ارزیابی ترجمه های آربری و یوسف علی از قران کریم بر اساس معادل گزینی واژگانی در صورت و معنا | سید محمد حسین قریشی |
نمایش ۱۱ تا ۲۰ مورد از کل ۱۶۳ مورد.