پایان نامه های گروه زبان

دانشكدهگروه آموزشينام خانوادگي و نامعنواناستاد راهنما
ادبیات و علوم انسانیزبانشایان عالیه:" تأثیر آموزش عناصر فرهنگی ترجمه ناپذیر بر کیفیت ترجمه. مطالعه موردی: دانشجویان زبان انگلیسی دانشگاه بیرجندمحسن مبارکی
ادبیات و علوم انسانیزبانرستمی راد فاطمهآسیب شناسی ترجمه متون تاریخی: بررسی ترجمه های فارسی جلد هفتم تاریخ ایران کمبریجمحسن مبارکی
ادبیات و علوم انسانیزبانجهانجویان طاهرآسیب شناسی ترجمه های انگلیسی قران در حوزه ی ساختارهای نحویعلی علیزاده (انتقال)
ادبیات و علوم انسانیزبانهادی نیا فرزانهآموزش هم نشین ها به غیر انگلیسی زبانان با استفاده از استعاره ی مفهومی لیکاف و جانسونمحسن مبارکی
ادبیات و علوم انسانیزبانستوده چافی سمانهارائه الگویی برای ترجمه انگلیسی به فارسی واژگان چند معنایی بر اساس روش بافت محور از طریق روش معنایی توزیعیجلیل ا فاروقی ، جواد صدری
ادبیات و علوم انسانیزبانقربان پور سمیراارتباط بین کمال گرایی و استرس های شغلی معلمان زبان انگلیسی و رضایت شغلی آنهاحسین نویدی نیا
ادبیات و علوم انسانیزبانبقائی هادیارزیابی ترجمه های آربری و یوسف علی از قران کریم بر اساس معادل گزینی واژگانی در صورت و معناسید محمد حسین قریشی
ادبیات و علوم انسانیزبانجباری شاهزاده محمدی محمدعلیارزیابی کیفیت در ترجمه سمعی بصری: مطالعه موردی زیر نویس پنج فیلم برنده اسکار براساس مدل گروه PACTEمحسن مبارکی
ادبیات و علوم انسانیزبانتقوی مرتضیاستفاده از روش ترکیبی به منظور بهبود ترجمه ی گروه های فعلی از انگلیسی به فارسی در ترجمه ی ماشینیجلیل ا فاروقی
ادبیات و علوم انسانیزبانباقری فرح نازاستفاده از روش ترکیبی در ترجمه ماشینی به منظور بهبود ترجمه فعل های دو وجهی از انگلیسی به فارسیجلیل ا فاروقی
نمایش ۱۱ تا ۲۰ مورد از کل ۱۶۳ مورد.

آخرین ویرایش۲۷ مهر ۱۳۹۷