پایان نامه های گروه زبان

دانشكدهگروه آموزشينام خانوادگي و نامعنواناستاد راهنما
ادبیات و علوم انسانیزبانحقیقیان مهسابررسی تطبیقی ترجمه ی درون زبانی داستان رستم و سهراب براساس نظریه ی یاکوبسن ( مطالعه موردی: قصه های شیرین شاهنامه فردوسی و داستان هایی از شاهنامه فردوسیحسن امامی
ادبیات و علوم انسانیزبانسلطانی نژاد رسول:" بررسی ایدئولوژیک دو ترجمه ی رمان بوف کور بر طبق نظریه ی نایداحسن امامی
ادبیات و علوم انسانیزبانمهرجوفرد محمدرضابررسی استراتژی های به کار رفته در دوبله ی فیلم های طنز از انگلیسی به فارسی. مطالعه موردی: کمدی های لورل و هاردیحسن امامی
ادبیات و علوم انسانیزبانصفارپور محمدعلیبررسی انتقال عناصر فرهنگ محور در ترجمه ی سلامان و ابسال اثر جامیحسن امامی
ادبیات و علوم انسانیزبانسعادت خواه راضیهبررسی ترجمه اصطلاحات بر اساس استراتژی های بیکر:بررسی تطبیقی رمان شفق نوشته استفانی مایر با دو ترجمه فارسیحسن امامی
ادبیات و علوم انسانیزبانسپهری نژاد زهرابررسی عناصر فرهنگی در دو ترجمه ی انگلیسی از داستان رستم و سهرابحسن امامی
ادبیات و علوم انسانیزبانعطار فهیمهبررسی ترجمه ضرب النثل ها از منظر فرهنگی (مطالعه موردی: گلستان سعدی)حسن امامی
ادبیات و علوم انسانیزبانسیگاری محدثه-حسن امامی
ادبیات و علوم انسانیزباناتش نظرلو صابرترجمه بینانشانه ای عناصر فرهنگی در تئاتر: مطالعه موردی اتللو شکسپیرحسن امامی
ادبیات و علوم انسانیزبانحاتمی پور حیدرقوم نگاری به عنوان ترجمه: مقایسه قوم نگاری فرهنگ ایران عهد قاجار در اثر جیمز موریه و ترجمه آن “سرگذشت حاجی بابای اصفهانی“حسن امامی
نمایش ۵۱ تا ۶۰ مورد از کل ۱۶۳ مورد.

آخرین ویرایش۲۷ مهر ۱۳۹۷