پایان نامه های گروه زبان
دانشكده | گروه آموزشي | نام خانوادگي و نام | عنوان | استاد راهنما |
---|---|---|---|---|
ادبیات و علوم انسانی | زبان | حقیقیان مهسا | بررسی تطبیقی ترجمه ی درون زبانی داستان رستم و سهراب براساس نظریه ی یاکوبسن ( مطالعه موردی: قصه های شیرین شاهنامه فردوسی و داستان هایی از شاهنامه فردوسی | حسن امامی |
ادبیات و علوم انسانی | زبان | سلطانی نژاد رسول | :" بررسی ایدئولوژیک دو ترجمه ی رمان بوف کور بر طبق نظریه ی نایدا | حسن امامی |
ادبیات و علوم انسانی | زبان | مهرجوفرد محمدرضا | بررسی استراتژی های به کار رفته در دوبله ی فیلم های طنز از انگلیسی به فارسی. مطالعه موردی: کمدی های لورل و هاردی | حسن امامی |
ادبیات و علوم انسانی | زبان | صفارپور محمدعلی | بررسی انتقال عناصر فرهنگ محور در ترجمه ی سلامان و ابسال اثر جامی | حسن امامی |
ادبیات و علوم انسانی | زبان | سعادت خواه راضیه | بررسی ترجمه اصطلاحات بر اساس استراتژی های بیکر:بررسی تطبیقی رمان شفق نوشته استفانی مایر با دو ترجمه فارسی | حسن امامی |
ادبیات و علوم انسانی | زبان | سپهری نژاد زهرا | بررسی عناصر فرهنگی در دو ترجمه ی انگلیسی از داستان رستم و سهراب | حسن امامی |
ادبیات و علوم انسانی | زبان | عطار فهیمه | بررسی ترجمه ضرب النثل ها از منظر فرهنگی (مطالعه موردی: گلستان سعدی) | حسن امامی |
ادبیات و علوم انسانی | زبان | سیگاری محدثه | - | حسن امامی |
ادبیات و علوم انسانی | زبان | اتش نظرلو صابر | ترجمه بینانشانه ای عناصر فرهنگی در تئاتر: مطالعه موردی اتللو شکسپیر | حسن امامی |
ادبیات و علوم انسانی | زبان | حاتمی پور حیدر | قوم نگاری به عنوان ترجمه: مقایسه قوم نگاری فرهنگ ایران عهد قاجار در اثر جیمز موریه و ترجمه آن “سرگذشت حاجی بابای اصفهانی“ | حسن امامی |
نمایش ۵۱ تا ۶۰ مورد از کل ۱۶۳ مورد.